Subscription
   About Us
   Feedback
   Archive
   Submission Guidelines
 
issue no.
170
October-December 2007

 
Poetry
 
 
Anjan Sen
 


Of Nature

He walks to the beat of the madal
Runs the whole field to the river's morning

Leaves sing silently
Flowers suddenly blossom near the new sun
The water said to the sea come with me
The sea spoke of the sky
The sky began to grow larger
Touched a mountain and became infinite
The koel bird found its song
A flock of parrots flew off in bunches
On the other side of the river
Many unknown voices float down from the sky
How do the sun and the light expand
The shadow of fathers, forefathers, ancestors
Touch the ground
Where were they where am I where will I go
Many more departures remain
The morning sunlight spreads its wings

Original title: “Prakritir”. First published in “Sundar” (2000). ”madal”: folk drum. Collected in “Bhando Bevando” (2002)
Translated from the Bangla by Subha Chakravorty–Dasgupta


Of Agriculture

So many seeds grew into plants
So much gold was reaped
The farmer’s daughters walk round the heaps of paddy
Making the shrill ‘uloo’ sound
The festival continues all morning
The dream of more anno
After that dry soil again
No seed no water

(“Krishir” [Of agriculture], Collected in Bhando Bebhando, 2001).


Stop you traveller

Stop you traveler
If you were born in Gourabanga
If you’ve heard padavali mangala
Panchali prasadi  Madhu Rabindra
Stop for a moment
If you were born in the land of floods, drought and good
harvest
You’ll say language is all around you…
Language is simmering inside you
Bangla bhasha
Whenever you want to say my Bhasha
You’re losing voice hands and tongue
Stop, Traveller, stop for a moment
Say, hope is the mother tongue

(“Darao Pathik” [Stop you traveler], Collected in Gourabachan
Kathanbishwa 1993 [The Narrative World of the Goura Language])
Translated from the Bangla by Khondakar Ashraf Hossain

Notes:

The words in italics are names of texts or poets:
Prasadi—compositions and poems of Ramprasad Sen
Madhu—Madhusudan Dutta
Padavali—medieval ‘vhaishnava’ and ‘shakta’ poems sung mainly in Bangla Kirtana forms.
Mangal—Mangal Kavya: medieval long poems based on some god or goddess written in typical form. Panchali—medieval poems to be sung.
------------------------------------------

Along with “Stop you Traveller”, one other poem by Anjan Sen, “Of Agriculture” has been quoted in the preceding article by Khondakar Ashraf Hossain.

 

Anjan Sen (b.1951, Kolkata) has published several collections of Bengali poetry, including Bhando Bevando (2002), Ghor Bahir (2007), and collected in “Austric: Special issue on Anjan Sen”. He has edited Bengali literary magazines: “AAMRAA” (1968-69),”Dui Banglar Kovita” (1970 –72). He’s presently editing “gaNgeo pOttro “(1975-), a journal of literary theory. He initiated Uttaradhunik (Beyond Modernism) , a literary consciousness movement in 1985, along with Amitabha Gupta and others.

 

 
  Website designed by Shardiya Systems Pvt.Ltd